Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | [Ain.] Nog bezweken ons onze ogen, [ziende] naar onze ijdele hulp; wij gaapten met ons gapen op een volk, [dat] niet kon verlossen. |
WLC | [עֹודֵינָה כ] (עֹודֵ֙ינוּ֙ ק) תִּכְלֶ֣ינָה עֵינֵ֔ינוּ אֶל־עֶזְרָתֵ֖נוּ הָ֑בֶל בְּצִפִּיָּתֵ֣נוּ צִפִּ֔ינוּ אֶל־גֹּ֖וי לֹ֥א יֹושִֽׁעַ׃ ס
|
Trans. | ‘wōḏênâ ‘wōḏênû tiḵəleynâ ‘ênênû ’el-‘ezərāṯēnû hāḇel bəṣipîyāṯēnû ṣipînû ’el-gwōy lō’ ywōši‘a: |
Algemeen
Zie ook: Ayin, Qere en Ketiv
- Dit hoofdstuk is een acrostichon, een gedicht waarvan bepaalde, meestal de eerste, letters van iedere regel of strofe achter elkaar gelezen zelf ook een woord of zin vormen. In dit geval vormen de eerste letters het Hebreeuwse alfabet, in de Statenvertaling herkenbaar vanwege dat de letter aan het begin tussen blokhaken is gezet.
Aantekeningen
[Ain.] Nog bezweken ons onze ogen, [ziende] naar onze ijdele hulp; wij gaapten met ons gapen op een volk, [dat] niet kon verlossen.
- De inwoners van Jeruzalem had gekeken of er hulp kwam om hen te redden, maar niemand kwam, hetzij van de mens of van God. Hun verwachting dat een ander land om hun hulp, zoals Egypte zou kunnen komen, bleek ijdel (zie Jer. 37:7).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
[Ain.] Nog bezweken ons onze ogen, [ziende] naar onze ijdele hulp; wij gaapten met ons gapen op een volk, [dat] niet kon verlossen.
- Nb. de פ Pe en de ע Ayin zijn in vss. 16 en 17 omgedraaid. Het Soncino commentaar merkt op "This unusual order has never been satisfactorily explained", echter in meerdere archeologische vondsten is dit teruggevonden: een in 1976 gevonden potscherf in Izbet Sartah, in Westerlijk Samaria (~1200 v.C.) met een abecedary komt dit zelfde fenomeen voor, terwijl in 1975–76 in de Sinaï een vaas werd gevonden met dezelfde omdraaiing van letters. In 2005 werd in Tel Zayit (noordelijk van Lachish) een abecedary gevonden op een steen uit de 10de eeuw met weer dezelfde verwisseling. Het is dus zeer zeker mogelijk dat de volgorde van deze letters in het alfabet niet altijd dezelfde waren en dat we daarom ook in de Bijbel dit terugzien (cf. Klaagl. 2:16-17; 3:46-51; 4:16-17).
- צְפִיָּה H6836 hapax "kijken";
____
- AIN Vg; ΦΗ ABP;
- עֹודֵינָה K (5QLamb) Bomberg1525 Buxtorf1620 MTGinsburg; עֹודֵ֙ינוּ֙ Q;
- Voorkomend in 5Q7=5QLamb (fragmentarisch);
____
- In Kennicott108 196 379 536 693 zijn vers 16 en 17 omgewisseld. Vermoedelijk is de reden om het acrostichon weer correct te krijgen daar de פ en de ע in deze verzen zijn omgedraaid.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!